著名翻譯家錢(qián)歌川的譯作和著作,對(duì)當(dāng)今的翻譯
實(shí)踐與研究仍有巨大的參考與指導(dǎo)價(jià)值。回顧其長(zhǎng)達(dá)數(shù)年的翻譯歷程可知,他在
傳承嚴(yán)復(fù)信達(dá)雅翻譯原則基礎(chǔ)上不斷推陳出新,形成了一套具有個(gè)人特色的翻譯風(fēng)格。從錢(qián)歌川傳承與
創(chuàng)新的翻譯思想入手,結(jié)合分析其翻譯實(shí)例,對(duì)錢(qián)歌川的翻譯方法做一個(gè)簡(jiǎn)單梳理,希望能為今后的翻譯實(shí)踐與研究提供一些參考。